Tłumaczenie "nie dać" na Rosyjski


Jak używać "nie dać" w zdaniach:

Kazałem twojemu chłopcu odnaleźć hakuna matata, nie dać się zwieść pozorom.
Я сказал парнишке: "Найти Акуну Матату можно, заглянув за то, что ты видишь. "
Pierwszą i najważniejszą zasadą handlowania bronią jest to, żeby nie dać się zastrzelić własnym towarem.
О, черт! Первое и главное правило торговца оружием - не получать пулю из собственного товара.
Będą chcieli sprzedać je, a nie dać, jak powinni właściwie zrobić... wliczając to do pierwotnej ceny.
Они попытаются мне их продать, вместо того, чтобы отдать как сразу должны были сделать, в рамках первоначальной цены.
/Ziemia obraca się /z prędkością 1600 km/h, /a my desperacko staramy się /nie dać się zrzucić.
Земля вращается со скоростью тысяча миль в час, а мы отчаянно цепляемся за неё, пытаясь удержаться.
Jeśli chce wojny... to czemu mu jej nie dać?
Если он хочет войны - почему бы и нет?
Pomyślałam sobie, dlaczego nie dać mu szansy?
Я только что подумала, почему бы не дать возможность?
Czemu nie dać się sterroryzować i dać jej tego iPoda?
Почему бы не прекратить этот кошмар и дать ей айпод?
Po prostu wiem, żeby nie dać się na to nabrać.
Просто я хорошо знаю, что не стоит на это полагаться.
Są proste: masz uderzyć jego, a samemu nie dać się trafić.
Всё просто. Ты бьёшь его и не даёшь бить себя Что?
Mogę nie dać rady wrócić tą samą drogą.
Вдруг у меня не получится вернуться тем же путем.
Jeśli to wojna o wolność człowieka, to czemu nie dać wszystkim ludziom powodu do walki?
Это война за свободу, и многие встанут на нашу сторону.
Czemu nie dać im innej głowicy?
Тогда почему бы не отдать им другую?
Choć Bóg może nie dać nam żadnych odpowiedzi, dał nam umiejętność kochania.
И даже если Господь не дает нам ответов, он даровал нам способность любить.
Musicie to przeanalizować, znaleźć sposób i nie dać się wykryć.
Вам нужно изучить его, найти возможность попасть внутрь незамеченным.
Gdy odczytam wiadomość w przeszłości, będę wiedziała, żeby nie dać ci się przyłapać.
Потом, когда я получу сообщение прошлой ночью, я не дам тебе сегодня заметить меня у окна.
Musimy być na tyle daleko, żeby nie dać się zmieść.
Да, но что нас может перевести достаточно далеко от взрыва?
Można się za nie dać pokroić.
Ух, за них и умереть можно.
Proszę spać czujnie i nie dać się im ugryźć.
Вам нужно крепко спать и не давать себя кусать.
Mogą nie dać zgody na przybicie do brzegu.
Они могут не пустить нас на пристань.
Nie dać się zawsze wszystkiego jasno powiedzieć.
Я не могу быть постоянно правым.
Kazali mi zgłosić znalezienie zwłok i nie dać nikomu się zbliżyć.
Они приказали мне не усердствовать, и никого не подпускать.
Kolekcjoner z Dubaju chce mi za nie dać 150 tysi.
Коллекционер из Дубаи предлагал мне 150 тысяч за это.
Dlaczego nie dać wszystkim dostępu do tych danych, pozwolić budować własne kolekcje wiedzy antycznej, wspaniałych, pięknych rzeczy, i poszerzyć kulturalne znaczenie Internetu.
Почему бы не сделать свободный доступ к этой информации и не позволить каждому курировать свои коллекции древних знаний и удивительных вещей, преумножая красоту и культурную значимость интернета.
Przecięcie jednego przewodu może nic nie dać.
Перерезав один проводок, можно ничему не навредить.
By nie dać ponieść się emocjom, tłumacze starannie przygotowują się do powierzonego zadania, tworząc glosariusze terminologiczne, dogłębnie studiując literaturę na dany temat oraz zapoznając się z wcześniejszymi prelekcjami.
Чтобы совладать с волнением, они тщательно готовятся к работе, заранее составляют глоссарии терминов, штудируют литературу по данной проблеме, а также знакомятся с предыдущими выступлениями на эту тему.
1.0307281017303s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?